Showing posts with label cotton. Show all posts
Showing posts with label cotton. Show all posts

Thursday, April 22, 2010

The Number Five

There are so many deficiencies in human capital which make it difficult for the Malian economy to function that one might be tempted to cast the blame on economic illiteracy. Very few people here understand that profits = revenues – costs because the Bambara language has not evolved different words for money to express those three distinct concepts. Quite often rural shops fail because the butigitigis purchase their wares in the cities and then resell those wares to their customers in village for the same exact prices – with every sale, they actually lose money. Most vendors don’t even bother to keep ledger books; they just eyeball how much money is flowing through their business in relative terms; “a little”, “a lot”, “enough”.

But economic illiteracy is only the tip of the iceberg; it has not been uncommon for merchants to hand me incorrect change – not because they are necessarily trying to cheat me, but because they simply cannot handle the math. Most owners of big shops in this country are able to invest 500 francs in a small calculator, and most are so uncomfortable doing subtraction in their heads that they whip out their machini every time they make a transaction – but that doesn’t mean that they know which buttons to push. The deficiencies in Malian human capital run even prior to arithmetic.

I myself never really understood how devastating ignorance can be on the local economy until I sat down one day in market to talking with a Malian vegetable-seller named Ma about the prices of the goods she sells at market. As we were discussing all of these numbers Ma stopped her own thought in mid-sentence, smiled radiantly and hunched over to trace her index finger into the dirt:



“One, two, three, four, five, six!”

And that is how I was introduced to the concept of “innumeracy”: the inability to read or write numbers. Innumeracy is a phenomenon causally related and integrally tied to illiteracy, of course, but it comes across to the numerate observer as incredibly more astonishing. In a society completely bereft of novels and plays or anything application of the written word more complicated than the labels on tea boxes, being unable to read does not seem to be all that much of a handicap. But numbers are an intrinsic part of material existence prior to their utterance by humans, and for an adult member of society to be unable to recognize or portray the visual representations of these numbers in any system at all means that they cannot possibly comprehend a base-ten system, that they can at best comprehend mathematical concepts as complex as the amount of digits they have on their two hands.

The sorry fact of the matter is that the Malian monetary economy is predicated on society’s inability to recognize and identify the numbers printed on their own currency. Back in the days of colonialism and the first two and half decades after independence, Malians conducted business with the sou – the smallest denomination of which was a 1 sou piece. But in 1984 the Republic of Mali joined the Economic Community of West African States and adopted the CFA as their new currency, and since this new currency had already depreciated in value from rampant inflation the smallest denomination in circulation at the time was a 5 CFA piece. Those who could actually read those numbers and speak a little French referred to the money with the proper French terms for each denomination: “cinq francs”, “dix francs”, “vingt-cinq francs”, “cinqant francs”, etc.

But very few Malians could make sense of the squiggles representing those concepts on their coins and bills, and even fewer could speak French. Though the different denominations of this new currency were easily distinguishable by size and color, the vast majority of the Malian population could make no sense of the “5”, “10”, “25”, “50”, “100”, “250” and “500” engraved on their coins, and they especially couldn’t decipher the “1,000”, “2,000”, “5,000” and “10,000” printed on their bills – that is, if an innumerate person could ever get their hands on a paper bill to begin with. So they referred to their new ECOWAS currency with the same names as the sou; since the 5 CFA coin was the smallest denomination like the 1 sou piece, innumerate Malians referred to it as the Bambara word for “one”, the 10 CFA coin as “two”, the 25 CFA as “five”, the 50 CFA as “ten”, etc. There were a lot of people who could in fact read those numbers, but if they read them correctly they couldn’t do business with the innumerate.

Moreover, this is a culture that regularly bows to the lowest common denominator - no matter how absurd. The older generations who came of age during colonialism were disproportionately more likely to be unschooled and innumerate, and Malian society is largely structured upon youth’s deference to elders; in this country, if Grandpa has no teeth, then no one can eat solid foods for dinner so as to not hurt his feelings. So just as the House of Habsburg purposefully mispronounced every “s” as a “th” to humor the grotesquely underbitten, dreadfully lisping King Carlos II, the entire population of Mali established the practice of misidentifying their currency to accommodate those who do not recognize that the numeral 5 stands for the number five.

As though Malian shop-owners don’t already have enough problems staying in the black without any accounting or arithmetic, there is a unique problem which besets those who are in fact numerate; the spoken terms used to identify prices are five times smaller than when those prices are written down – thereby making every transaction at least five times more confusing than necessary. If a shop-owner does know math and he knows that a customer’s order is 9,750 francs, he has to ask his customer for “one thousand, six five hundreds and sixty” no matter how nonsensical that is.

Even I have a really hard time converting between numeric prices and Malian illiterate prices, accepting the cognitive dissonance between seeing one value of numbers on budgets and currency but referring to it as something else. Let’s say I’m haggling over cement prices and the market price for 83 sacks at 7,100 francs a sack and the vendor’s starting price should be 589,300 francs, but I don’t have any scratch paper on me so I have to figure out in my head, what’s 589,300 divided by 5?... well, 100,000… then… what’s 89,000 divided by 5?... um… 16,000… plus 1,800… then 60… so 100,000 plus 16,000 plus 1,800 plus 606 equals… 117,860…

“The price for this should be '117,860', but since I’m buying so much cement here how ‘bout you cut me a break and cut it down to '100,000'?”

“ '100,000' is too low. '107,225'.”

'107,225' ... what’s that in real numbers?... multiply by 5… 500,00… plus 35,000…”

And even I have to give up and take out the calculator application on my phone and translate every numeric price into an illiterate price, and even though I and the cement seller can actually do relatively advanced math the negotiations take so long that we get confused as to what the other is trying to say and we completely lose track of each other’s offers because the only common language we share requires that we manhandle our numbers out of deference to all of those who don’t know what to make of the numeral 5. This is why – as much as I hate speaking to people in French in this country – Bambara and all of Mali’s other tribal tongues are wholly inadequate and the language of the former colonial power is in fact necessary for dealing in transactions more complicated than a few thousands francs.

If you can imagine how difficult handling money in this country is for people like me who can in fact do math, now try to imagine how much harder it is for the masses who need to use their fingers to count to ten…

It is pretty hard to find statistics quantifying the population of the innumerate – maybe that makes a lot of sense, actually – but if slightly more than 70 percent of all Malians are absolutely illiterate, and identifying individual numbers is significantly easier than sounding out combinations of letters into words, then the innumerate population must number at least a few million persons out of a total population of 13 million. But seriously, when is the average millet farmer eking out a hand-to-mouth existence going to interact with any amount of currency so complex that it cannot be adequately expressed with the illiterate numeral system? The fact of the matter is that most people living in countries like Mali are still living in a pre-modern subsistence level agricultural economy in which they farm the coarse grains that they eat, they eat the coarse grains that they farm, and there usually isn’t enough to feed the whole family to begin with. Unlike cash crop farmers, it is fairly rare that subsistence farmers can produce any sort of surplus that can be traded for currency, the whole question of money is a relatively minor aspect of their overall business plan.

And so long as they are illiterate and innumerate, Malians are extremely vulnerable to exploitation by the better-educated urban elite. There probably isn’t very much exploitation present when two rural peasants trade between themselves, like when Amadou the farmer goes to his village market and sells handfuls of tomatoes or onions to his neighbors. Though exploitation is certainly present if Amadou farms cotton on a third of his fields and sells it all to the representative from the nearest big city textile mill. Mills like CMDT and Comatex enjoy perfect monopsony over their respective local cotton markets, so they can still collect supplies of raw cotton year after year by paying the farmers only 200 CFA for a kilogram of cotton. A typical small-scale farmer will sell about 100 kilos after an extremely successful harvest – so for that year, they will take home a monetary revenue of 20,000 CFA (roughly $40). To an innumerate farmer who does all of his counting on his fingers, all of those zeros equate to a completely incomprehensible sum of currency – he will consider himself such a wealthy waritigi that he will spend without abandon.

But in reality, the innumerate farmer is getting royally screwed. The only reason why the textile mills can pay below market value for their raw materials is that no one else in town is buying – the peasants can either take the below-market value offer from CMDT or get nothing. Maybe the executive leadership of the textile companies knows about this disparity, but Amadou the farmer has no means of tracking global commodity prices, he doesn’t even know that he is being exploited. He understands so little about the value of money that he thinks that he is coming out on top, so the next year he is going to whittle down his acreage designated for cereal crops so he can grow even more cotton.

What exactly is Amadou the farmer going to do with the 40,000 francs he earned from selling cotton this year? Perhaps he will invest it in a new plough, another donkey, some better hoes and shovels. Perhaps he will hide it under the loose brick behind his bed in case of emergencies. But most likely, he is going to blow it all on tea, sugar, cigarettes, warm Coca Cola, millet beer and prostitutes. If he hasn’t already, there’s a good chance that he will spend 20,000 francs on a cell phone which he will use can play Tetris and the snake game – he will have to pay more for credit if he wants to actually make any calls. Amadou will spend hardly anything on better food, clothing or medicine for his family; taking care of the children’s day-to-day needs is generally considered the complete responsibility of the women of the family. There’s a good argument that such profligate spending could be reformed if women had more say over family decision-making or if men knew enough about science that they appropriately valued modern medicine– but there’s an even better argument that money would be spent more wisely in this country if people actually understood its value.

And while Amadou the farmer has blown all of his cotton money on toys and candy, the cotton he planted last year has mined all of the nutrients from the soil and put nothing back in, so the third of his fields used for cotton production have become too barren for food production in the long run. Amadou might have money, and he might have even more of it if he expands his cotton acreage the next planting season, but if this trend continues he will eventually be forced to purchase his food – and the 200 francs earned for each kilo of cotton will by no means suffice to compensate for the lost food production. So even though Amadou made what looked like a lot of money this year, the nutrition and health of his family will suffer from the paltry stores in his granary. If Amadou was duped into planting too much cash crops in proportion to food crops he will have to sell off some of his cows or donkeys, maybe even take out a loan at an usurious rate of interest in order to feed his family until the next harvest.

Maybe the typical Malian farmer could avoid such hardships if they could buy better fertilizers, high yield seeds and machine tools. Maybe they could be better off if they actually knew how to manage their finances. But neither can become a reality so long as the typical Malian farmer does not comprehend that the numeral 5 stands for the number five.



Wednesday, October 21, 2009

A Wolf in Sheep's Clothing

For centuries the various tribes of Mali have weaved garments out of domestically-produced cotton.
Back in the day, the cotton was weaved into string which was in turn knitted into large streams of bogolan cloth – which was for the most part colored with mud for various geometric patterns of brown and black and white.

As Malian merchants got their hands on more varieties of dye from Ashanti and Ewe caravans, many weavers began to make brightly colorful, psychedelic-looking bogolan to be tailored into dresses, headwraps, pants and boubous.

Bogolan is still produced by hand, but its sales now go disproportionately to Western tourists. Now the bulk of Malian pagnes are made in mills run by CMDT or Comatex – the firms which are all but shepherding this country’s nascent industrialization. Though even large-scale manufactured Malian textiles carry a wonderfully bizarre spirit of their own; e.g. patterns of lamp shades, egg-beaters, and the life-cycle of schistosomiasis.

Older generations prefer to wear locally-made bogolan or pagnes;
long-robed boubous for men,

...flowing dresses with matching head-wraps for women.

Younger folks might have one pair of formal attire for going to mosque, weddings, baptisms and the bank – but they opt to wear Western-style jeans and t-shirts on an everyday basis. Part of it is practicality – it is pretty hard to bend over and hoe a plot of land in a full-length boubou; the absurd driving factor, however, is cost.

One would think that in this country where most rural farmers grow cotton to at least some degree, where textile manufacturing is one of the few industries, it would be economical for Malians to wear Malian-produced clothing. Cotton and textiles are among the few things that this country can produce, but it is significantly cheaper for people to buy shirts, pants, underwear and dresses from America. To be more precise, it is cheaper for Malians to buy clothing made from cotton that they have grown, exported to China where it is processed and sewn into a finished product, sold for consumption in America, and then exported back to the people who grew the original raw materials in Mali.

Year after year when charitable organizations and churches collect used clothing from humanitarian-minded liberals who want to cloth the naked, it sounds perfectly good-natured to send to the ever-needy masses on the African continent. Some of the clothing eventually winds up in refugee camps or orphanages like the donors might have intended, but the great bulk of it is donated to local entrepreneurs who make a killing selling these goods on the open market. Since these merchants paid nothing or some negligible amount for all of these free, second-hand clothes, they can sell them to Malians for any price greater than zero and make 100 percent profits. Only after these clothes have gone through a number of middlemen do they have to resell them at some sort of equilibrium price.

Most of the American clothes which get donated to charity are those things which people have outgrown, ugly birthday presents from that great-aunt with no taste, and of course all of those promotional t-shirts given away for marketing and fundraising purposes that no one in America would ever be caught wearing in public. Before major league sporting championships merchandisers churn out a supply of t-shirts for both teams – the t-shirts for the teams which actually win sell like hotcakes in the States, the shirts for the losers get dumped in Africa. Here in Mali, I inhabit a parallel universe where the Arizona Cardinals won Super Bowl XLIII and the Detroit Tigers were champions in the 2006 World Series.

Your average Malian consumer thinks only the world of these American clothing imports, though they don’t really understand how they made their way from point A to point B. It is unthinkable that some living person would own some perfectly good items of clothing with no stains or tears and still not want to wear it. And so the Bambara expression for these clothes literally means “dead Tubab”; in Togo, it is pretty much the same – “dead Yovo”; in Ghana, the expression means “a white person has died”.

To a typical Malian man or woman, your hand-me-downs represent the latest in what is cool and hip. Most rural peasants wear their shirts until they degrade into a mass of rags and string which no longer covers the nipples. To have a fully intact shirt is a matter of pride. To have a shirt emblazoned with the visage of Jay-Z, Tupac Shakur or Barack Obama is to be the coolest guy for a dozen villages in any direction.

One of the most interesting aspects of “dead Tubab” clothing is that this is a very illiterate country and one in which next to one can read English, so people will be sporting shirts and they won’t have the slightest idea what they mean. A friend of mine in Sanadougou who is a 28-year-old guy sports a crisp white t-shirt with pink lettering that says I’m a Girl Scout Because It’s Fun! – I haven’t the heart to translate it for him. Other people in Sanadougou wear shirts which read Babycakes, I Had an Awesome Time at Jacob Greenblatt’s Bar Mitzvah! and I Love Hockey Moms! It is hard to keep myself from laughing at times.

It is really bizarre how many hockey-themed shirts make their way to this country where no one has ever seen ice that wasn’t made in a freezer for the purpose of cooling beverages. The Vancouver Canucks, Buffalo Sabres and San Jose Sharks all have fans living in my dusty village of mud huts. I’ve tried making small talk out of this topic and failed miserably each time:

“So, Mario Lemieux led the Penguins with brilliant fakes and dekes which fooled the other teams’ defensemen! He was one of the greatest forwards in NHL history!”

“What?”

“Y’know… Mario Lemieux! The hockey player on your shirt!”

“Who?”

“Oh… nevermind…”

Though the all-time greatest example of “dead Tubab” irony was this one time I saw a very conservative Tamashek man walking down the streets of Koutiala wearing a Rocky Horror Picture Show tee with the trademark blood-dripping lettering and “Science Fiction, Double Feature” lips. What this means is that either the elderly Muslim fellow did not quite understand the libertine values which his shirt represented, or he does – and the subversive clans of Mali’s northern frontier are quietly undergoing a revolutionary deconstruction of gender and sexuality…

Despite the fact that Malians are enjoying these cheap new duds, and Americans like myself often find great humor in their fashion selections, there is something sinister to this phenomenon. Every time I see one of my peanut-farming neighbors going out to the fields wearing an Abercrombie & Fitch golf shirt, I can’t help but think that he is wearing that shirt because some kid in America had his mom buy it for $50, for whatever reason that kid decided he didn’t like it anymore, and then he donated that $50 golf shirt to charity. The fact that I come from a society where we have enough spare cash to blow on designer clothes we don’t need and don’t even want makes me feel downright spoiled.

On a more substantive level, when charities dump these clothes on the Dakar or Abidjan clothing market, starting with a price of zero, after a few middlemen it gets sold by Malian street peddlers for practically nothing. It’s great for Malian consumers who need some cheap clothes, but it’s killing domestic textile producers who simply cannot compete with free goods. Charitable donations have eviscerated a number of African textile mills, and those like Comatex and CMDT which are still standing can only stay in business by gearing their products towards the wealthy elite and Western tourists beyond the price range of local consumers for everyday wear.

The people who bear the brunt of this downward pressure are the urban sweatshop workers and rural cotton farmers who make so little from their toils in the textile industry that they cannot afford to buy the bogolan and pagnes which they produce themselves. The only way that they can cloth themselves for everyday wear is to buy these “dead Tubab” clothes made from cotton which they picked, sold to Chinese mills where they were made into textiles and garments, sold to American consumers, and donated back to the people who planted and picked this cotton in the first place – via a half-dozen middlemen.

If there is anything that wealthy Americans want to do to cloth the poor and naked in Africa, the best thing they can do to stop sending Africans free clothes.



Monday, October 6, 2008

Ini Che a Sanadougou!

Note: official directives from Washington prohibit me from revealing my true location on the Internet for terrorists and other such evildoers to see - and so I will affectionately refer to my village from here on out as "Sanadougou". All of the material here is true, though the actual names of places must be changed to protect the innocent.

The first few months of living at site are kind of like first-semester freshman year. I am not really expected to just plop down and start digging wells; first I have to spend most of my time getting a feel for my new village, putting my home together, just drinking tea and chatting with my new neighbors. And like it was that first semester, it is quite overwhelming trying to learn all of these new names. Everybody in Sanadougou’s last name is Sogoba, and apparently the Sogobas have some ancient blood rivalry against the Doumbias who previously named me, and hence I have been rechristened Madu Sogoba. In the Bambara tongue, Sogoba means “elephant”, or literally “big meat” – which I find to be quite flattering. Also, there are twenty other Madu Sogoba’s in town, so I am known as either Madu Sogaba #21, Madu Sogoba the Fat and the Hairy, or simply “The White Guy.”

Sanadougou is a village of roughly 4,000 people, which for Malian standards makes it a fairly large town. It is also the Chef de la Commune - which is the equivalent of a county seat - so the good news is that there are a lot of people who want to work with me. In addition to the traditional gerontocracy there is a formal Office of the Mayor, and significant public facilities like a health clinic, a kindergarten, an elementary and a junior high school, a public library and a bustling market on every sixth day. Sanadougou is a mostly Muslim community with four mosques, but there is also a significant Christian population which maintains a vibrant church. Everybody wants the new Peace Corps Volunteer to help out at their respective workplace.

Like most other villages in Mali, pretty much everybody here is engaged in farming in some way, shape or form. Right now is the tail-end of rainy season – the only season that people can grow the staple grains of millet, rice and corn, so my neighbors are very busy. As people are done harvesting their staple cereals, they dry them in the sun and stock their granaries for the rest of the year, and since it is nearly impossible to grow water-intensive grains the rest of the year, Malian farmers rotate their fields to cultivate vegetables and fruits which can be grown with much less rainfall. Now the markets are starting to teem with a lot of okra, yams, potatoes, sweet potatoes, cucumbers, tomatoes, onions, garlic, eggplant, this thing called nkoyo which is like a really bitter pepper, hot peppers, and of course a plethora of beans. Sanadougoucaw also grow bananas, plantains, yellow melons, watermelons, oranges, lemons, mangoes, papayas, guavas, pomegranates. And in terms of animals, they raise chickens, guinea hens, pigeons, rabbits, goats, sheep, cows, and pigs! After eating plain rice and millet for the previous two months, the abundance and variety of food makes me very happy about my site selection.

My village is in a very wet region near the border between Ségou and Sikasso provinces. In economic terms, that means that the townsfolk of Sanadougou have so much water during rainy season that besides growing millet and okra for their personal consumption and trade with their neighbors, they can also grow Mali’s main cash crops: cotton, peanuts and shea nuts. The end result is that some rich European or American people are buying clothes, candy bars and shampoo made from their raw materials, a little bit of those profits come back to where they belong. In addition, the market in Sanadougou (which is large enough to allow for a real division of labor) is significantly larger than that in my homestay village Sinsina (which seemed to be more reliant on subsistence farming). Though people from very small villages also come to the Chef de la Commune market town to sell their goods, that little bit of additional income which results in living right next to the big market makes a difference. For a country where per capita income hovers around $400 a year, Sanadougou is relatively prosperous (emphasis added on relatively).

It is really baffling to me how economic development works in Mali. The vast majority of kids walk around barefoot and will inevitably contract hookworm because their parents can’t afford to buy shoes. And though the public schools are free they are not obligatory, and so most people in Mali are illiterate because their parents decided it would be in the family’s financial interests for them to work in the fields instead of going to school. But it seems that everybody has a cell phone – even if they will never make a business call they can play Space Invaders. And a surprising number of people have found it within their means to purchase a television set so they can watch these awful Brazilian soap operas dubbed into French – even if they do not understand a word of the dialogue, they still love to watch their televisions. The concept of keeping up with the Joneses exists in Mali too, but unfortunately it gives disproportionate weight to expensive entertainment technology instead of basic expenses on health and education… just like in America!

The most obvious problem here in regards to water is that, asides from rainy season, there is simply not enough of it. During dry season – so-named because there is absolutely zero precipitation – many men sojourn to the large cities in Mali in search of work. Dry season through the end of the grain harvest at the end of rainy season is known as “hungry time”, because the only food to eat is whatever dried grains and vegetables are stored in the granaries. In the long run I would like to try to do some work in regards to water storage so that people might be able to have more water for their immediate drinking and washing needs, maybe even water a small kitchen garden during dry season – but this would be a very technical undertaking which would require some major financial investment.

My town could use some work in regards to water sanitation. There are no toilets in rural Mali, only a basic latrine called a nyegen which is literally a walled-off area inside each family’s concession with two holes; a deep hole in the ground where people poop, and a hole on the bottom of the wall (hopefully but not always the lowest point in the nyegen) where people should try to aim their pee. Unless a family lives on the periphery of the village, the pee-hole of their nyegen leads to the street – which means that there are many, many algae-filled puddles of sewage trickling out into the dirt roads where people and animals walk. I have a feeling that I am going to spend the bulk of my time over the next two years working to minimize the amount of raw sewage festering in the streets of my village.

A less discernible but even more profound water-related problem in Sanadougou is that of disease transmission. You cannot see it directly – if you are eating dinner with a family and they hand you a cup of water, it probably looks crystal clear. But after spending a day at the local clinic watching parent after parent in tears carrying their delirious or even comatose children, it is apparent that there are some potent disease vectors in the neighborhood. The sole doctor for this Commune of 16,000 people tells me that the most grave health issues here are diarrhea and malaria – both of which fall into my field of water sanitation because the many microbes which cause diarrhea are transmitted through untreated water and poor sanitary practices, and malaria is spread by the Anopholes mosquito which breeds in standing water. The two most deadly causes of infant mortality in Mali are also the most easily preventable, so my job is clearly set before me. If I can make even the tiniest dent in the incidence of either malady, then I will be very content.

That is all for now, but be prepared for future updates. And remember: just as this blog is fully interactive, you can help me implement the directives of Mission Number 0079 from the comforts of your air-conditioned cubicle! Though the Peace Corps is training me well and provides vast resources of technical manuals, I appreciate any suggestions you might have - and it doesn't have to be water-related, and if your idea is within my ability, then I just might do it and tell all of the loyal followers of Zacstravaganza just how wonderful of a person you are. Epidemiologists, doctors, carpenters, welders, farmers and agronomists – I am all ears!